This article contains all dialogue lines of the Chinese and Zhu Xi's Legacy Lancer and Zhu Xi's Legacy Imperial Guard in Age of Empires IV.
- Note: Due to a known issue, the dialogue files on this page may not play on Chromium-based browsers and may perform better on Firefox.
General Command Acknowledgements[]
These dialogue lines have a chance of occurring after any command
- Castle
- 01 服從,是我的天職
- 02 履行職責,毫無壓力
- 03 馬上就去
- 04 為您服務,是我的榮幸
- 05 當然可以
- Imperial
- 01 很榮幸,去執行
- 02 服從指令,騎馬向前
- 03 我知道我的職責
- 04 服從是我的榮譽
- 05 我服從指令
General Group Command Acknowledgements[]
These dialogue lines play softer and in the background whenever any command is given to a group
- Castle
- 01 好的。
- 02 無問題
- 03 是的。
- 04 明白。
- 05 這就去。
- 06 知道了。
- Imperial
- 01 好的。
- 02 沒問題。
- 03 是的。
- 04 明白。
- 05 這就去。
- 06 知道了。
Single Unit Commands[]
These dialogue lines play when addressing a single unit
Select[]
- Castle
- 01 有何指令。
- 02 渴望為您服務。
- 03 很榮幸能服從。
- 04 服從是一種美德。
- Imperial
- 01 收到命令,我___在__
- 02 我的武器已__,聽候差遣
- 03 聽您指揮
- 04 我會執行任何任務
Move[]
- Castle
- 01 騎馬向前
- 02 按照命令騎行中
- 03 是的這就去
- 04 遵照命令前進
- Imperial
- 01 前往戰爭是我的榮幸
- 02 騎著我忠實的戰馬前進。
- 03 快點老朋友
- 04 福從您的意願。
Attack[]
- Castle
- 01 進攻中
- 02 摧毁我們的敵人
- 03 擊垮他們
- 04 沒人能活下來
- 05 他們會死掉
- Imperial
- 01 不知道下一個
- 02 我會摧毁他們的
- 03 碾碎他們
- 04 我會殺死你的敵人
- 05 您的命令他們的死亡
Attack Move[]
- Castle
- 01 正在騎行,正在收復敵人
- 02 收復中。
- 03 前進中?但要小心。
- 04 正在等待敵人。
- Imperial
- 01 正在尋找敵人。
- 02 我捕獵我們的敵人。
- 03 正在尋找有價值的對手。
- 04 前去尋找麻煩。
Single Unit Type Group Commands[]
These dialogue lines play whenever addressing a group of only this unit
Select[]
- Castle
- 01 騎士已作好準備。
- 02 尊貴的騎士已就緒。
- 03 騎士上馬。
- 04 所有騎士就緒。
- Imperial
- 01 我們騎士已做好戰鬥準備。
- 02 騎士,已準備好執行命令。
- 03 騎士渴望榮耀。
- 04 我們的理想是值得的,騎士。
Move or Attack Move[]
- Castle
- 01 我們出發騎士們。
- 02 前進,貴族兄弟們。
- 03 保持良好情緒,騎士。
- 04 出發,最尊貴的騎士。
- Imperial
- 01 騎士,現在整齊列隊。
- 02 騎士,向偉大的榮耀前進。
- 03 帶著榮譽前進,貴族們。
- 04 前進, 騎士們!
Attack[]
- Castle
- 01 前往戰場,騎士。
- 02 騎士拋開憐憫。
- 03 前進,並攻擊,騎士。
- Imperial
- 01 攻擊!騎士
- 02攻擊!騎士, 深披榮耀騎行!
- 03 榮耀的一刻,騎士們。
- 03 攻擊, 高貴的騎士!
Mixed Unit Group Commands[]
These lines play whenever addressing group of units containing at least one of these units (depending on the other units in the group). The single-unit attack dialogue is played when a direct attack command is given to a mixed group.
Select[]
- Castle
- 01 準備好,兄弟們。
- 02 是時候行動了。
- 03 已做好執行命令的準備。
- 04 兄弟們,準備出發。
- Imperial
- 01 聽從命令兄弟們。
- 02 命令即將下達。
- 03 我們即將收到命令,兄弟們。
- 04 兄弟們,現在注意了。
Move[]
- Castle
- 01 聽我指令,前進!
- 02 出發,兄弟們。
- 03 勇往直前吧,兄弟們。
- 04 我會帶領你們。
- Imperial
- 01 命令已下達
- 02 前進!想想戰利品吧。
- 03 歡迎你們加入,兄弟們。
- 04 前進,不要躲在後面。
Attack Move[]
- Castle
- 01 準備好武器,進軍!
- 02 檢查武器,前進!
- 03 作好準備,我們出發。
- 04 敵人在等著我們,我們走。
- Imperial
- 01 拿穩武器前進。
- 02 說出你最後的禱詞吧,現在,前進。
- 03 我們去尋找敵人吧,兄弟們。
- 04 準備好武器,前進。
Change Formation[]
- Castle
- 01 正在變換至新的陣形。
- 02 馬上變換為新的陣形。
- 03 我將立即依令變換。
- Imperial
- 01 我正在變換陣形。
- 02 遵命我將變換陣形。
- 03 我將變換陣形。
Stand Ground[]
- Castle
- 01 我正在堅守陣地。
- 02 我將在此執行。
- Imperial
- 01 我將在此處堅守陣地。
- 02 我將堅守此處。
Stop[]
- Castle
- 01 吁,停止中。
- 02
- Imperial
- 01 正在停止
- 02
Ambient Dialogue[]
These dialogue lines play randomly in the background while the unit is performing an action or after it has completed an action
While Marching[]
- Castle
- 01 弓箭手,不喜歡他們。
- 02 該死,我失了一個馬刺。
- 03 十字弓手,不,噢不。
- 04 生鏽了,該死的鏽,呸。
- 05 好馬、好劍、還有家庭。
- Imperial
- 01 ____,會很不錯。
- 02 有舊的盔甲,但是有嶄新的劍。
- 03 農民們,___,他們期望這個。
- 04 我的馬,好好對他,很貴的。
- 05 然後我說,他是位大主教。
While In Combat[]
- Castle
- 01 殺了他們,戰士們。
- 02 逃吧!懦弱的狗。
- 03 我們絕不倒下。
- 04 讓他們嚐嚐鋼槍,兄弟們。
- 05 __你的榮譽。
- 06 讓他們看看你的勇氣。
- 01 -i 我來送你歸西。
- 02 -i 你__不是我的對手。
- 03 -i 弟兄們,到我這集火。
- Imperial
- 01 榮耀伴隨我們戰鬥。
- 02 送他們上西天。
- 03 拿出勇氣,兄弟們。
- 04 動物的勇氣都強過你們。
- 05 我們今天贏得了榮耀。
- 06 我們為崇高的理想而戰。
- 01 -i 你無法戰勝我。
- 02 -i 摧毁他們的意志。
- 03 -i 哈哈哈。
When Spotting an Enemy[]
- Castle
- 01 我看到了敵人。
- 02 ___敵人。
- 03 敵人在附近。
- Imperial
- 01 敵人,他們嚇不到我。
- 02 敵人,醜惡的景象。
- 03 敵人在這裡。
After Destroying a Target[]
- Castle
- 01 我將他們(聽不懂。
- 02 勝利與明譽。
- 03 我贏得了榮耀
- 04 為了榮譽。
- Imperial
- 01 老實說,他們被打敗了。
- 02 吟遊詩人會歌頌我的勝利。
- 03 最崇高的事莫過於勝利。
- 04 榮耀的一天啦,容易的勝利。
When Under Attack[]
- Castle
- 01 那些主樓開火了。
- 02 承受了太多炮火。
- 03 正在被射擊。
- Imperial
- 01 敵人的炮火嚇到了我的馬。
- 02 我們受到了攻擊。
- 03 我們遭受了敵人的炮火。
When Charging[]
- Castle
- 01 衝啊!
- 02 前進!
- 03 為了榮耀。
- 04 衝向勝利。
- 05 死亡會接受他們,。
- Imperial
- 01 衝啊!
- 02 前進!
- 03 為了榮耀。
- 04 衝向勝利。
- 05 死亡會接受他們。
- cnone
- 01 衝啊!
- 02 前進!
- 03 為了榮耀。
- 04 衝向勝利。
- 05 死亡會接受他們。
Celebrating[]
- Castle
- 01 為了我們的榮耀。
- 02 榮耀屬於我們。
- 03 萬歲。
- 04 精彩的一天。
- Imperial
- 01 為了我們的榮耀。
- 02 榮耀屬於我們。
- 03 萬歲。
- 04 精彩的一天。
- cnone
- 01
- 02
- 03
- 04
- 05
Unused Dialogue[]
resourcehunt[]
Based on the file name, these voice lines appear to be intended to play when attacking a huntable resource, but seem to be unused. The regular attack dialogue is used instead.
- Castle
- 01 正在獵捕那隻動物。
- 02 我會去獵捕他。
- Imperial
- 01 正在獵捕那隻獵物。
- 02 我現在就去獵捕那隻動物。
engage[]
It is unsure when this dialogue is meant to be played, especially since it is not allotted to any particular age.
- cnone
- 01
- 02
- 03
- 04
- 05