This article contains all the voice lines of the Japanese units in Age of Empires III: The Asian Dynasties, including Japanese-themed native warriors (like the Sohei Naginata) and mercenaries (like the Yojimbo). These Japanese words or sentences spoken in this game are grammatically correct and generally standard with no particular regional dialect, but some of them are old-fashioned or pronounced with a foreign accent. The accents and styles of the language spoken by Japanese units are as follows:
- The female Villager speaks modern standardized Japanese with some non-standard (apparently foreign) accent. Each Villager job line she speaks emphasizes the third syllable of the word preceding "da ne".
- The male Villager speaks modern standardized Japanese with a standard Tokyo accent. Each Villager job line he speaks emphasizes the second syllable of the word preceding "da ne".
- The Sohei Archer speaks a kind of typically theatrical and conventional Japanese which is characterized by its old-fashioned word usage and its stylized pronunciation of words. The style of the language spoken by the monk is like that of Jidaigeki, a genre of film and television drama that depicts the life of Japan in pre-modern times. The monk sometimes speaks with the copula ja (ใใ), which, if used by a fictional character (and not as a regional dialect), usually signifies that the speaker is an old or archaic person, especially male one.
- Military units, including Daimyo and Shogun, speak a kind of theatrical Japanese characterized by its old-fashioned word usage. Some of them speak with a standard accent, while others speak with some non-standard accent.
Note: This article will not cover the dialogue lines of units shipped at the Consulate (not to be confused with Consulate unit), because they maintain their respective language. The exception will be the mention of the wagons and two of the Japanese Isolation related units.
Common[]
- ็จไปถใฏ? [Yลken wa?] ("What's the matter?")
- ใชใใ ? [Nan da?] ("What?") โ male villager
- ๅผใใ ใใ? [Yonda kai?] ("Did you call?") โ male villager
- ไฝ? [Nani?] ("What?") โ female villager
- ๅผใใ ? [Yonda?] ("Did you call?") โ female villager
- ใใใ [ฤช yo.] ("All right.")
- ใฏใฃ [Hฤ.] ("Yes."; a variant of hai (ใฏใ "Yes") pronounced with a short, strong breath; old-fashioned, typically said by fictional archaic characters, especially of the feudal ages, in response to the instructions or remarks of their superior person, with an attitude of respect toward that person)
- ใๅฝไปคใ? [Gomeirei o?] ("Your instructions?")
- ๅพกๆ๏ผใซ๏ผ [Gyoi (ni).] ("At your will.")
- ใใ [Yoshi.] ("Ok.") โ male villager
- ใใใใพใใ [Wakarimashita.] ("I understood")
- ใใใฃใใ [Wakatta yo.] ("I understood!") โ female villager
- ่กใใพใ [Ikimasu.] ("I go.")
- ใฏใ! [Hai!] ("Yes!")
- ใใ ใใพ [Tadaima.] ("At once") โ fishing boat
- ใใใงใ [Sล desu.] (In this context, "I see" or "Understood") โ fishing boat
- ใใ [Iza.] ("Now.")
- ็ดใกใซ [Tadachi ni.] ("Immediately.")
- ไปฐใใฎ้ใ๏ผใซ๏ผ [ลse no tลri (ni).] (Literally "As you say."; it means "In accordance with your will.")
- ใใใใใ! [Iza yukan!] ("Let's go now!")
- ๆฆใใ! [Ikusa ja!] ("Fight!")
- ใ! [Ya!] (an interjection)
International version[]
Artillery[]
Flaming Arrow[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi ni (ๅพกๆใซ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri ni (ไปฐใใฎ้ใใซ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Morutaru[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi ni (ๅพกๆใซ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri ni (ไปฐใใฎ้ใใซ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Cavalry[]
Daimyo[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi (ๅพกๆ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri (ไปฐใใฎ้ใ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Naginata Rider[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi ni (ๅพกๆใซ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri ni (ไปฐใใฎ้ใใซ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Shogun Tokugawa[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi (ni) (ๅพกๆ๏ผใซ๏ผ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri (ni) (ไปฐใใฎ้ใ๏ผใซ๏ผ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Yabusame[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi ni (ๅพกๆใซ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri ni (ไปฐใใฎ้ใใซ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Infantry[]
Ashigaru Musketeer[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi ni (ๅพกๆใซ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri ni (ไปฐใใฎ้ใใซ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Hatamoto Samurai[]
It can be trained at the Consulate if the Japanese decides to choose its namesake Isolation as their ally. Uses the dialogue lines of his mercenary counterpart.
Irregular[]
Uses the Male Villager's dialogue lines.
Ninjutsu-Zukai[]
It can be trained at the Consulate if the Japanese decides to choose its namesake Isolation as their ally. Uses the Ronin's dialogue lines.
Samurai[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi ni (ๅพกๆใซ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri ni (ไปฐใใฎ้ใใซ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Sentry[]
Uses the Male Villager's dialogue lines.
Shinobi[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi ni (ๅพกๆใซ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri (ni) (ไปฐใใฎ้ใใซ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Yamabushi[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi ni (ๅพกๆใซ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri ni (ไปฐใใฎ้ใใซ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Yumi Archer[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi (ๅพกๆ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri (ไปฐใใฎ้ใ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Rickshaws and Wagons[]
All rickshaw units use the Male Villager's dialogue lines.
If the Japanese choose the Dutch as their ally at the Consulate, they can receive Arsenal, Church, Bank and Livestock Pen Wagons via shipments. All those variants will use the Male Merchant's dialogue lines.
Sohei Archer[]
- Select 1 Nan ja na? (ใชใใใใช?) - Literally "What is it?", responding in a mild tone (na) to some action or situation; "What's the matter?"
- Select 2 Yล ka na? (็จใใช?) - Do you have a business with me?
- Select 3 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - Literally "In whatever way", here it means like "Order me whatever you'd like"
- Move 1 Hmโฆ
- Move 2 Shลchi shita (ๆฟ็ฅใใ) - I understand
- Move 3 Sochira e yukล. (ใใกใใธ่กใใ) - I'll go there (The particle 'e' ใธ is pronounced 'ye' as it mostly was in the Edo period.)
- Attack 1 Kลgeki ja! (ๆปๆใใ๏ผ) - Attack!
- Disabled Omukae ga kita yล ja (ใ่ฟใใๆฅใใใใใ) - Literally "The welcoming seems to have come"; reflecting a belief widely shared among Japanese Buddhists, especially Jลdo-related ones, this conventional phrase traditionally refers to the coming of Amida Buddha in front of a dying person to welcome that person into the land where Buddha lives, that is, Jลdo or "Pure Land".
- Revived Hotoke-sama no go kago no okage ja. (ไปๆงใฎใๅ ่ญทใฎใ้ฐใใ) - It's thanks to Buddha's protection
Ships[]
All military-related ships (except the Battleship) use the same dialogue lines preformed by only one voice actor. The Monitor does not use the attack dialogue lines.
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Gyoi ni (ๅพกๆใซ) - At your will
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 ลse no tลri (ไปฐใใฎ้ใ) - Literally "As you say"; it means "In accordance with your will"
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Iza yukan! (ใใใใใ!) - Let's go now!
- Attack 2 Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Attack 3 Ya! (ใ!) - "an interjection"
Fishing Boat[]
- Select 1 Hai? (ใฏใ?) - Yes?
- Select 2 N? (ใ?)
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Hai! (ใฏใ!) - Yes!
- Move 2 Sล desu (ใใใงใ) - In this context, "I see" or "Understood"
- Move 3 Tadaima (ใใ ใใพ) - At once
Villager[]
Female[]
- Select 1 Yonda? (ๅผใใ ?) - Did you call?
- Select 2 Yลken wa? (็จไปถใฏ?) - What's the matter?
- Select 3 ฤช yo (ใใใ) - All right
- Select 4 Nani? (ไฝ?) - What?
- Move 1 Hai! (ใฏใ!) - Yes!
- Move 2 Wakatta yo (ใใใฃใใ) - I understood!
- Move 3 Wakarimashita (ใใใใพใใ) - I understood
- Move 4 Ikimasu (่กใใพใ) - I go
- Attack Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Female Build Tateru n da ne (ๅปบใฆใใใ ใญ) - "Builder", literally "To build"
- Female Farm Inasaku da ne (็จฒไฝใ ใญ) - "Rice cultivator", literally "Rice cultivation"
- Female Gather Coin Otakara da ne (ใๅฎใ ใญ) - "Miner", literally "(To gather) treasure"
- Female Gather Fruit Shokuryล da ne (้ฃๆใ ใญ) - "Forager", literally "(To gather) food"
- Female Gather Meat Kari da ne (็ฉใใ ใญ) - "Hunter", literally "To hunt"
- Female Gather Wood Mokuzai da ne (ๆจๆใ ใญ) - "Woodcutter", literally "(To gather) wood"
- Female Repair (Unused) Naoshimashล (็ดใใพใใใ) - "Repair", literally "(I'll) repair (it)"
Male[]
- Select 1 Yonda kai? (ๅผใใ ใใ?) - Did you call?
- Select 2 Yลken wa? (็จไปถใฏ?) - What's the matter?
- Select 3 ฤช yo (ใใใ) - All right
- Select 4 Nan da? (ใชใใ ?) - What?
- Move 1 Hai! (ใฏใ!) - Yes!
- Move 2 Yoshi (ใใ) - Ok
- Move 3 Wakarimashita (ใใใใพใใ) - I understood
- Move 4 Ikimasu (่กใใพใ) - I go
- Attack Ikusa ja! (ๆฆใใ!) - Fight!
- Male Build Tateru n da ne (ๅปบใฆใใใ ใญ) - "Builder", literally "To build"
- Male Farm Inasaku da ne (็จฒไฝใ ใญ) - "Rice cultivator", literally "Rice cultivation"
- Male Gather Coin Otakara da ne (ใๅฎใ ใญ) - "Miner", literally "(To gather) treasure"
- Male Gather Fruit Shokuryล da ne (้ฃๆใ ใญ) - "Forager", literally "(To gather) food"
- Male Gather Meat Kari da ne (็ฉใใ ใญ) - "Hunter", literally "To hunt"
- Male Gather Wood Mokuzai da ne (ๆจๆใ ใญ) - "Woodcutter", literally "(To gather) wood"
- Male Repair (Unused) Naoshimashล (็ดใใพใใใ) - "Repair", literally "(I'll) repair (it)"
Japanese version[]
Artillery[]
Flaming Arrow[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - "Order me whatever you'd like"
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Utte! (ๆใฃใฆ!) - Shoot!
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Morutaru[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - "Order me whatever you'd like"
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Utte! (ๆใฃใฆ!) - Shoot!
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Cavalry[]
Daimyo[]
- Select 1 Nan ja? (ใชใใใ?) - What is it?
- Select 2 Yoshi (ใใ) - Ok
- Select 3 N (ใ)
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Yukou (่กใใ) - Let's go
- Attack 1 Taa! (ใใ!)
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Naginata Rider[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - "Order me whatever you'd like"
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Taa! (ใใ!)
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Shogun Tokugawa[]
- Select 1 Nan ja? (ใชใใใ?) - What is it?
- Select 2 Yoshi (ใใ) - Ok
- Select 3 N (ใ)
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Yukou (่กใใ) - Let's go
- Attack 1 Taa! (ใใ!)
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Yabusame[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - "Order me whatever you'd like"
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Taa! (ใใ!)
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Infantry[]
Ashigaru Musketeer[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - "Order me whatever you'd like"
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Taa! (ใใ!)
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Hatamoto Samurai[]
It can be trained at the Consulate if the Japanese decides to choose it's namesake's Isolation as their ally. Uses the dialogue lines of his mercenary counterpart.
Irregular[]
Uses the Male Villager's dialogue lines.
Ninjutsu-Zukai[]
It can be trained at the Consulate if the Japanese decides to choose it's namesake's Isolation as their ally. Uses the Ronin's dialogue lines.
Samurai[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - "Order me whatever you'd like"
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Taa! (ใใ!)
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Sentry[]
Uses the Male Villager's dialogue lines.
Shinobi[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - "Order me whatever you'd like"
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Taa! (ใใ!)
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Yamabushi[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - "Order me whatever you'd like"
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Taa! (ใใ!)
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Yumi Archer[]
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - "Order me whatever you'd like"
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Taa! (ใใ!)
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Rickshaws and Wagons[]
All rickshaw units use the Male Villager's dialogue lines.
If the Japanese choose the Dutch as their ally at the Consulate, they can receive Arsenal, Church, Bank and Livestock Pen Wagons via shipments. All those variants will use the Male Merchant's dialogue lines.
Sohei Archer[]
- Select 1 Nan ja na? (ใชใใใใช?) - Literally "What is it?", responding in a mild tone (na) to some action or situation; "What's the matter?"
- Select 2 Yล ka na? (็จใใช?) - Do you have a business with me?
- Select 3 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - Literally "In whatever way", here it means like "Order me whatever you'd like"
- Move 1 Umu (ใใ) - Yea
- Move 2 Shลchi shita (ๆฟ็ฅใใ) - I understand
- Move 3 Ikimashล. (่กใใพใใใ) - Let's go
- Attack Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Claim
- Disabled Omukae ga kita yล ja (ใ่ฟใใๆฅใใใใใ) - Literally "The welcoming seems to have come"; reflecting a belief widely shared among Japanese Buddhists, especially Jลdo-related ones, this conventional phrase traditionally refers to the coming of Amida Buddha in front of a dying person to welcome that person into the land where Buddha lives, that is, Jลdo or "Pure Land".
- Revived Hotoke-sama no go kago no okage ja. (ไปๆงใฎใๅ ่ญทใฎใ้ฐใใ) - It's thanks to Buddha's protection
Ships[]
All military-related ships (except the Battleship) use the same dialogue lines preformed by only one voice actor. The Monitor does not use the attack dialogue lines.
- Select 1 Hฤ (ใฏใฃ) - Yes; a variant of hai (ใฏใ "Yes")
- Select 2 Nan nari to (ใชใใชใใจ) - "Order me whatever you'd like"
- Select 3 Gomeirei o? (ใๅฝไปคใ?) - Your instructions?
- Move 1 Iza (ใใ) - Now
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Tadachi ni (็ดใกใซ) - Immediately
- Attack 1 Taa! (ใใ!)
- Attack 2 Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Attack 3 Yaa! (ใใ!)
Fishing Boat[]
- Select 1 Hai? (ใฏใ?) - Yes?
- Select 2 N? (ใ?)
- Select 3 Nan da? (ใชใใ ?) - What?
- Move 1 Hai (ใฏใ!) - Yes
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Wakadda (ใใใฃใ ) - I understand
Villager[]
Female[]
- Select 1 Yonda? (ๅผใใ ?) - Did you call?
- Select 2 Hai? (ใฏใ?) - Yes?
- Select 3 N? (ใ?)
- Select 4 Nani? (ไฝ?) - What?
- Move 1 Hai (ใฏใ) - Yes
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Wakadda (ใใใฃใ ) - I understand
- Move 4 Ikimasu (่กใใพใ) - I go
- Attack Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Female Build Tateru no ne (ๅปบใฆใใฎใญ) - "Builder", literally "To build"
- Female Farm Kome ne (็ฑณใญ) - "Rice cultivator", literally "Rice cultivation"
- Female Gather Coin Saikutsu ne (ๆกๆใญ) - "Miner", literally "Mine"
- Female Gather Fruit Tabemono ne (้ฃใน็ฉใญ) - "Food collector", literally "Food"
- Female Gather Meat Kari ne (็ฉใใญ) - Hunting
- Female Gather Wood Ki ne (ๆจใญ) - "Woodcutter", literally "Wood"
- Female Repair (Unused) Naosu no ne (็ดใใฎใญ) - "Repairer", literally "To repair"
Male[]
- Select 1 Yonda? (ๅผใใ ?) - Did you call?
- Select 2 Hai? (ใฏใ?) - Yes?
- Select 3 N? (ใ?)
- Select 4 Nan da? (ใชใใ ?) - What?
- Move 1 Hai (ใฏใ) - Yes
- Move 2 Shลchi (ๆฟ็ฅ) - Understood
- Move 3 Wakadda (ใใใฃใ ) - I understand
- Move 4 Ikuyo (่กใใ) - I'm going
- Attack Kakare! (ใใใ!) - Attack!
- Male Build Tateru n da ne (ๅปบใฆใใใ ใญ) - "Builder", literally "To build"
- Male Farm Kome da ne (็ฑณใ ใญ) - "Rice cultivator", literally "Rice cultivation"
- Male Gather Coin Saikutsu da ne (ๆกๆใ ใญ) - "Miner", literally "To mine"
- Male Gather Fruit Tabemono ne (้ฃใน็ฉใ ใญ) - "Food collector", literally "To collect food"
- Male Gather Meat Kari da ne (็ฉใใ ใญ) - "Hunter", literally "To hunt"
- Male Gather Wood Ki da ne (ๆจใ ใญ) - "Woodcutter", literally "To cut wood"
- Male Repair (Unused) Naosu yo (็ดใใ) - "Repairer", literally "To repair"
Trivia[]
- The only in-game way to listen to the Japanese Villager's dialogue line for "Hunter" (Kari da ne in the international version, Kari ne in the Japanese version) is to obtain a European Settler, either by rescuing from Treasures or researching the Sequoyah's Cherokee Syllabary technology.
| Civilization dialogue lines in Age of Empires III | |
|---|---|